kreativitas

5 spanyol dilemma a kezdő szinttől a haladóig

Igazi Zs-kategóriás akciójelenet a piros meg a kék drót esete, amibe megannyiszor belefutunk a spanyol tanulás során: 2 létező spanyol alak közül kellene választani, ami sokszor nem is olyan könnyű. Krekovics Diana spanyoltanárral most összeszedtünk Nektek 5 olyan spanyol dilemmát, ami kezdőknek és haladóknak egyaránt gyakran okoz fejtörést.

1. El capital vagy la capital?

A kezdő spanyolosok első számú dilemmája, a fogódzó nélküli (például mássalhangzóra végződő), a fordított névelőjű (‘el problema’ és ‘la radio’) vagy éppen a trükkösen kevert (‘el agua fría’) nemű főnevek. Vannak azonban olyan esetek is, amikor a főnév nőnemű és hímnemű változattal is rendelkezik más-más jelentéssel. Vigyázz mert egy itt egy nyelvtani bakiból könnyen össznépi röhögés lehet! A legfontosabb ilyen párok a következők:

EL           -           LA
el capital (tőke) – la capital (főváros)

el clave (csembaló) – la clave (kulcs)

el cólera (kolera) – la cólera (düh)

el coma (kóma) – la coma (vessző)

el cometa (üstökös) – la cometa (papírsárkány)

el corte (vágás) – la corte (udvar)

el cura (pap) – la cura (gyógymód)

el editorial (vezércikk) – la editorial (kiadó)

el frente (front)- la frente (homlok)

el guía (idegenvezető) – la guía (utikönyv)

el moral (eperfa) – la moral ( erkölcs)

el orden (rend) – la orden (parancs)

el parte (jelentés)- la parte (rész)

el pendiente (fülbevaló) – la pendiente ( lejtő)

el policía (rendőr) – la policía (rendőrség)

2. Olvidar vagy olvidarse?

Ha tévedni emberi, felejteni egészen biztosan “spanyol dolog.” Ehhez elég megnézni az ‘olvidar’ ige 3 alakját, amivel már a kezdő spanyolosok is gyakran találkoznak és − sajnos − nem is mindig koronázza siker az első próbálkozásaikat. Lássuk hát az ‘olvidar’ ige háromféle használatát, amelyek között látszólag csak árnyalatnyi különbség van:

  • olvidar algo – elfelejt vmit

He olvidado en casa las llaves del la oficina. – Otthon felejtettem az iroda kulcsait.

Figyelem! Ahogy magyarul, a spanyolban is főnévi igenévvel fejezzük ki az “elfelejtett cselekvéseket”: olvidarse (+inf)

He olvidado cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.

→ én vagyok az alany, aki elfelejtettem; amit elfelejtettem, az a mondat tárgya

  • olvidarse de algo – elfelejt vmit, megfelejtkezik vmiről

Me olvidé del pastel. – Megfelejtkeztem a tortáról.

Me he olvidado de cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.

Értsd: még mindig én vagyok az alany; amit elfelejtettem, még mindig a tárgy. Figyelem! Ha igéről van szó, ilyenkor is olvidarse (+inf)

  • olvidársele algo a alguien – megfelejtkezik vmiről

Se me olvidaron las llaves. – Megfelejtkeztem a kulcsokról.

Se me olvidó cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.

Látod, már nem is én vagyok az alany, amit elfelejtettem, az az alany! Szóval, nem is én cselekszem, a dolog csak úgy „elfelejtődött.” Van ilyen.

spanyoltanulas

3. Quedar vagy quedarse?

Az ‘olvidar’-hoz hasonlóan a ‘quedar’ is gyakran előfordul kezdő szinten, ám a sokféle jelentése miatt a spanyoltanárok inkább középfokon tanítják, termetes űrt hagyva ezzel a nyelvtanulók tudásában. Pedig nem lehetetlen küldetés a ‘quedar’ (és a ‘quedarse’) legfontosabb jelentéseinek megjegyzése:

QUEDAR
  1. marad (vmiből): Ya no queda del pastel. – Nem maradt a süteményből.
  2. (ruha) valahogyan áll vkinek: Esta falda no te queda bien. – Ez a szoknya nem áll jól neked.
  3. (ruha) kicsi/nagy, rövid/hosszú, széles/szűk stb.: Esta falda me queda grande. – Ez a szoknya nagy nekem/rám.
  4. (átvitt értelemben) vmiben marad: Quedamos en encontrarnos la semana que viene. – Abban maradtunk, hogy jövő héten találkozunk.
  5. találkozó megbeszélése: ¿Con quién ha quedado Juan delante del cine? – Kivel beszélt meg találkozót Juan a mozi előtt
QUEDARSE
  1. vki marad vhol: Esta noche prefiero quedarme en casa. – Ma este inkább itthon maradok.
  2. (átvitt értelemben) vminél marad: Ese vestido me gusta más, me quedo con este. – Ez a ruha jobban tetszik, ennél maradok.

4. Desde, hace vagy desde hace?

A pretérito perfecto járulékos dilemmája: hogy mi a különbség a desde, hace és desde hace között?

DESDE

A cselekvés/történés időbeli kezdetét jelöli, pontos nap/hónap/év stb. megadásával:

  • Vivo en Barcelona desde 1997. – 1997 óta élek Barcelonában. (és még mindig ott élek)
HACE

A cselekvés/történés időpontját jelöli. Pontos nap/hónap/év stb. megadása helyett időtartamot (egy hete, egy hónapja, 15 évvel ezelőtt, régóta stb.) ad meg:

  • Hace una semana estuve en Barcelona. – Egy hete Barcelonában voltam. (nem derül ki, hogy most hol vagyok, csak az, hogy egy hete hol voltam)
  • Hace 15 años vivía en Barcelona. – 15 évvel ezelőtt Barcelonában éltem. (de már nem ott élek)
DESDE HACE

A cselekvés/történés időtartamát jelöli; a cselekvés/történés még mindig folyamatban van:

  • Vivo en Barcelona desde hace seis meses. – Hat hónapja élek Barcelonában.(Vagy: Hace 15 años que vivo en Barcelona.)

spanyolnyelv

5. Fue vagy era? Tuvo vagy tenía?

A múlt idők használatával egy korábbi írásunkban már részletesen foglalkoztunk, de van még itt néhány érdekesség. Tudtad, hogy egyes igék jelentése módosul attól függően, hogy indefinidóban vagy imperfectóban állnak?

conocer → conocí = megismertem; conocía = ismertem

saber → supe = megtudtam; sabía = tudtam

tener → tuve = lett nekem; tenía = volt nekem

ser → fue = 1) vmi/vmilyen lett 2) ő volt az, aki vmit csinált – cselekvés kifejezése

Colón fue el que descubrió América. – Kolumbusz volt az, aki felfedezte Amerikát.

era = vki vmilyen volt – tulajdonság kifejezése: Colón era italiano. – Kolumbusz olasz volt.

Indefinidót használunk azonban lezárult események leírására: El viaje fue estupendo. → az utazásnak már vége, lezárult, hiszen már hazaérkeztünk. DE! El hotel era muy elegante. → a hotel még mindig létezik és valószínűleg még mindig elegáns, az utazásunkkal ellentétben a hotelnek “nincs vége”, továbbra is létezik, csak mi nem vagyunk már ott.

Ha hasznosnak találtátok a cikket és úgy érzitek, más spanyoltanulóknak is segítséget nyújthat, osszátok meg és népszerűsítsétek velünk a spanyolt. A Facebook-oldalunkon várjuk spanyolos kérdéseiteket is, írjatok nekünk, hogy segíthessünk!

További spanyolos érdekességek a Spanyolul tanulunk blogon.